More Pages: Old Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100


One of the finest children books ever!
One of Best Children's Books/Authors
So poignant for the mum yet delights the child

Miss. Nancy's memoryAuthor: Mem Fox
Favorite Characters: Mrs. Jordan, Mr. Hosking, Mr. Tippett, Miss. Mitchell, and Mr. Drysdale
Wilfrid Gordon McDonald Partridge was a curious little boy who loved the old people that lived right next to him, especially Miss. Nancy. In the story, Gordon finds out that Miss. Nancy has lost her memory. There is a slight problem, though, he doesn't know what a memory is! He asks everyone what a memory is and everyone gives him a different answer.
After everyone's different answers, Gordon goes out to look for Miss. Nancy's memory. Gordon ends up bring a box with a football, a puppet, a medal, a shell, and a warm egg to Miss. Nancy. What does this all have to do with her memory? Find out by reading the book...
I LOVE Wilfred Gordon!
This is one of my favorite books

A charming story about a fly fisherman and his dogI loved the tone of this book. Monninger has a pleasant, matter-of-fact way of telling a story. I especially liked how he conveyed his simple love and respect for Nellie just in the way he interacted with her and in his reports of their conversations: "I told Nellie we were done for the night. She seemed grateful." Or, "I told her she was a good dog." When Nellie encountered a harvested potato field, she gave her best shot at retrieving the hundreds of potatoes left on the ground, only to be defeated by the magnitude of the task. Monninger says, "I consoled her on the walk back to the truck, telling her we all have such days, then fed and watered her. I told her to lay down on her dog bed and she did." After he returns to his hotel: "When I unhooked Nellie's leash inside the room, she put her nose on the edge of the bed, asking permission to get up. I told her to go ahead, but not to hog the whole thing. She curled at the foot of the bed, tail to nose. I sat besider her and gave her a rub. In a little while she began to snore. I read for awhile, then turned out the light." I especially related to his dilemma when he went fishing at Yellowstone. "The hard part was explaining to Nellie it is against park regulations to take a dog into the back country.... Nellie wasn't pleased with it... and when I locked her in the back of the truck, she whined to come with me. I was firm with her and caved only enough to give her a biscuit." I've never been fly fishing, but I enjoyed Monninger's equally droll explanations of how it works, the strategy (and luck) that goes into it. I think I now understood why "the one that got away" haunts every fisherman.
Great book - I couldn't put it down!The author has such a wonderful relationship with his dog Nellie and his outlook on life is great. I really enjoyed his descriptions about fishing and thought afterwards maybe this might be something to try. I also loved the fact that he let the fish go after he caught them.
One of the most touching parts was when he had Nellie get into his sleeping bag with him so she would stay warm. This man truly loves his dog as much as she loves him.
Very well written and I didn't cry after all. I just wonder where Nellie is today.
Anyone who loves animals in general will love this book and don't worry about the fishing part. It's a great book!!!
P.S. My sister loved it too!! And so will you.
Beautiful story of man, dog, life...

Who's Who and What's What for the world's greatest book.
Simply incredible
A neglected viewpoint critical to the Christian faithAs for the reviewer that faulted the author in his interpretation of Christian theologies like the godhood of Christ or the Virgin Birth, Christians reading this book need to remember that Rabbi Telushkin is NOT A CHRISTIAN. He is Jewish. He would no more defend the truth of Christianity than Christians would Islam. Yes, we have some common beliefs, but each religion is unique and separated from theological unity by critical, fundamental differences. Understanding this, the rabbi is actually not as harsh about Christianity as he could have been--he simply does not share our beliefs about Christ's deity, and the book reflects this. Don't fault him because he's true to his faith.
I'm sure as with Christian authors, there are Jewish authors who disagree with Rabbi Telushkin. I don't know if his are the accepted interpretations of Jewish scripture or just personal opinion. Still, I found much of what he had to say so very enlightening that I would not hesitate to recommend this book to Christians and non-Christians. It clarified so many issues for me and did nothing but strengthen my faith in Jesus. I look forward to reading other Jewish authors so that my relationship with the Lord Jesus Christ will be even stronger.
Shalom, Rabbi Teluskin, and thanks.


If you had to have one Bible . . .If you really study Bible you do or will come to realize this, and will never be satisfied with just the vernacular. The English (our vernacular language) is just an attempt to convey the meaning of the Hebrew. So it makes sense to have both, side by side.
There are a number of Bibles that include both, Christian and Judaic products, most notably one of my favorites the Koren Jerusalem Bible.
But here is what you need for a useful tool after you have both Hebrew and English:
*The Hebrew Text should include as much of the Masoretic structure and features as possible (can't go into "Masoretic" here). DOn't expect it to include the Masoretic notation (Mp, Mm)[You'll need a BHS, Aleppo, Leningrad MS in Hebrew for this type of thing and Okla v'Okla]. But it MUST have the parshas (weekly readings for the Torah all Jews worldwide read together). Included in the Masoretic Text are some interesting features like enlarged letters, text written with spaces to appear like stacked brick (song of the Sea Shemot/Exodus 15) for example. There's too many beauties of the Hebrew to describe---but make sure yours get in as many of them as possible!!!!
*Typeface is very important. You are used to English and your mind can "recontruct" words in a bad English font. But Hebrew is a different matter. The Hebrew should be large and clear, especially the niqqudim (vowel-points and accent marks some of the others mention--btw, most Hebrew primary religious texts will show vowel-points). A small Hebrew type can be a disaster (I have to use a magnifying glass and reading glasses to read some of my books like Jastrow's Sefer Millim).
*Personal pref- I like a Bible that tries to bring across Hebrew names instead of Anglicizations (ex., Moshe rather than Moses; Yerushalayim> over So how does JPS H/E Tanakh stack up here? Typography excellent!!! Masoretic features-parshas, no Masoretic notes really, and all is shoved in a column for sake of page layout instead of MT format. JPS uses the anglicizations ;-( but is in modern language ;-) The JPS H/E Tanakh comes in several bindings. I have the "leatherish" thick, flexible, industrial strength plastic and I think it will hold up. It has a ribbon marker insertd in the binding. In other words, this binding (and paper)is similar to the binding on Christian Bibles. (You could walk down the street with it and not be missionized!!!! ;-) Get it. It is well worth $... The Koren Bible I mentioned differs in that it keeps much more MT format, but its typography is tooo small, but it does not anglicize proper nouns and even symbolizes Het and Tsade (whch I can't do here). So if you must choose one, choose the one you can see all the text with the naked eye--JPS H/E.
Absolutely BeautifulNote: I've received e-mails saying that Jesus read the Septuagint in Greek, and not the Bible in Hebrew. Look at the facts: Jesus was a poor carpenter's son, with no background in Greek. A local synagogue in Jesus' day would contain holy scriptures in Hebrew, just like they do today. Finally, the Septuagint wasn't even translated until around 200 CE.
In the beginning...The word Tanakh consists of the first letters of the words denoting the three sections of the text: the Torah (the Law), consisting of the first five books; the Nevi'im (the Prophets), which includes major and minor prophets, as well as some of the history books; and the Kethuvim (the Writings), which consists of poetry, wisdom literature, stories and eschatological literature, and some further history books.
The Tanakh is not simply a new translation of the Christian Old Testament. Indeed, most Christian readers would be surprised at the differences inherent in the Tanakh. For one thing, the ordering of the books in the Tanakh is different from the order in the Christian Old Testament. The intent behind the differing order demonstrates one of the key differences in focus of Judaism and Christianity. The ordering of the Old Testament, with the minor prophets, and their call to repentance and future deliverance of the people of Israel by God, is anticipatory of the Messianic age, and hence provide a 'run-up' to the New Testament. Obviously, Judaism does not have the same focus toward Jesus. Thus, the conclusion of the Tanakh leads to the return from exile, the restoration of the people of Israel to the land of promise, and the return of the worship of God to the appointed place, the Temple.
Also, the chapter/verse division is somewhat different. This can be seen in side-by-side comparison with other English Bible translations, but also becomes apparent in comparison with other Jewish editions.
'English translations usually list thirty-nine books of the Bible. Meanwhile, Hebrew Bibles classically have presented twenty-four books -- counting the following groups as one book each: the two part of Samuel; the two parts of Kings; the Twelve ('Minor') Prophets; Ezra and Nehemiah; and the two parts of Chronicles. Some aspects of our book design presume the thirty-nine-book division: the tables, book openings, and chapter numbers. But we ended only the conventional twenty-four books with a closing prayer and with the sum total of verses.'
The Tanakh was originally translated and published in three sections, corresponding to the three divisions of the text. Begun in 1955, The Torah was completed in 1962; then there was a wait until The Nevi'im was released in 1978, and The Kethuvim in 1982. This edition of the Tanakh is the compilation of these efforts by JPS, with revisions, especially of the 1962 Torah translation.
This edition, while incorporating the Hebrew text, is not meant for ritual practice. The intended readership of this volume is the scholar or the general reader; it is not set up for liturgical use -- as the preface states:
'It meets only the traditional rabbinic standards (halakhah) for formatting a study Bible, which are less stringent than those for ritual texts.'
The introduction is quite frank about the difficulties that arise in working with ancient manuscripts. In a section entitled The Unbroken Chain of Uncertainty, the editors address the problem of which documentation and corrective (the masorah, which gives rise to the name masoretic text, meaning, authoritative and 'marked') is used, given the variances that arise in ancient manuscripts with fairly equal claim of authority. Drawing on the MCW (Michigan-Claremont-Westminster) electronic BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia), JPS has a text nearly identical with the Leningrad Codex (a 1000-year old volume of the text, the oldest nearly complete volume known). In using this documentation, JPS editors have also done the following in making the text accessible and authoritative:
- added chapter and verse numbers, all of which were added much later
- redivided the Psalms to 150 (the Codex has divisions into 149)
- inserted markings to show codex paragraphing as well as possible scribal errors
- filling in cross-references
The editors point out some of the omissions:
'Like the medieval scribes, we culled most of our nearly six hundred notes from the larger body of masoretic lore (roughly two hundred thousand notes!); we do not pretend to have been exhaustive.'
These notes deal with textual anomalies, and are written in such a manner than a glossary helps decipher them.
This is a rewarding volume for anyone who seeks to tap into the power of the original language side-by-side with a unique and powerful translation of the Hebrew scriptures.


A must for anyone interested in early Germanic linguisticsI particularly appreciate the discussion of Old Low Franconian (= Old Dutch, Old Netherlandic), the predecessor of modern Dutch that is the mother tongue of more than 20 million speakers in the Netherlands and Flanders (Belgium). Although there are very few extant texts in OLF this language has undergone few sound changes (compared to e.g. OE or OHG) and therefore is very well suited for the comparative linguistic discipline.
An excellent, well-written book on the themeThe book summarizes the main common characteristics of the ancient Germanic languages, then moves on to describe 7 different languages individually. For each language the author describes significant features of its history, phonetics, and grammar. Moreover, for each language, a few short texts are presented to the reader. They are accompanied by a glossary with examples of words from modern English and German to ease the understanding of the words in the text. After the text a thorough vocabulary follows, where all the words are translated into English. Finally, at the end of the book there is complete translation of each text.
The book is clearly based on strict linguistic principles and methods, it's well-structured, and the author is able to keep the balance and avoid too many details - after all, the aim is to give a comparative survey of the language family. But most important, the author isn't just a scholar - he also knows how to teach.
I won't hesitate to recommend this book to anyone interested in comparative linguistics and the history of the Indo-European languages. However, knowledge of modern German is clearly an advantage when reading the text samples.
Excellent sampler

Fascinating BookFans of the literature of the Mediterranean region a thousand years ago, works such as "Poem of the Cid" or "Song of Roland" will notice great differences here. Unlike much of the epic poetry there, the Icelandic Sagas are written in prose. Even so, many of the tales include extensive poetry, for the Vikings admired warrior-poets.
Many of these tales read like history and cover long sequences of time. They "feel" very real. For example, in "Egil's Saga" many generations pass before it is over. Egil himself doesn't make an appearance in the story until almost midway through. The sagas are often the stories of ordinary people rather than kings and knights. But be forewarned, there is much violence here. The modern reader may be bothered by the tendency toward quick violence and sudden death as characters punish with a sudden ax to the head those who have "wronged" them and are admired for such behavior. "The Sagas of Icelanders" includes extensive introductory essays and appendices to help the reader understand this fascinating period of time and these unique peoples.
The Sagas of the IcelandersThe one about the Pagan ghosts messing with the Christian while he was using the outhouse was very funny. If you are at all interested in the sagas, buy this book. Many of the used copies go for under ten bucks. Can't bet it.
Magnificent!

Illuminating overview of life at the turn of the century.
Owning This Book Is Like Owning Your Own Time Machine
The "Good" Old Days?

Most useful as an educational tool too
Outstanding! An encyclopedia that's fun to read.
Essential for the old-time radio fan.The 1500 entries detail the broadcast history of each show (including dates, times, network, and sponsors), cast members major and minor, announcers, musicians and singers, producers and directors, sound effects technicians, and more.
Shows of special significance, such as "Gunsmoke" (1952-61) are treated in extensive essays describing their history and development, with background information derived from numerous interviews and meticulous research. There are also special categories, or "umbrella entries", covering concert, news, and religious shows, and the remote broadcasts of the great bands, such as Glenn Miller and Woody Herman. For hardcore radio buffs and collectors information on the availability of tapes of old shows will be a special treat. With its fine bibliography and generous index, Dunning's work is a first rate production, essential for anyone interested in old time radio.
(The "score" rating is an unfortunately ineradicable feature of the page. This reviewer does not "score" books.)

What's interesting to me about this book, it's one of the few children's books that don't have any 'children' characters. Basically, it's the story about a lonely woman finding a dog, but, like all great books, there's all kinds of other things put in on top of that - old age, death, the memory of good friends and the lesson that you have to be willing to risk and lose in order to love and be happy.
Cynthia Rylant has written a very special book here and I urge you to get this book. You will not be disappointed.